- alain
- Messages : 11589
Date d'inscription : 11/04/2011
Age : 76
Localisation : EL JADIDA (Maroc)
16 octobre 2013 - Café-littéraire avec Chouib Douib
Ven 04 Oct 2013, 18:00
16 octobre 2013 - Café-littéraire avec Chouib Douib
à l'Institut Français d'El Jadida
22 avenue de la Marche Verte
19 heures
animé par Abdelali Errehouni
Pour ceux qui fréquentent le café-littéraire de l'Insitut Français, Chouib Douib est un habitué des lieu.
Chouaib Douib, Bouaziz de son vrai nom est né en 1948 à Mazagan, deux mois après l’assassinat de son père à Gharbya. Les biens de ce dernier passèrent, par un faux acte de cession, à un oncle pro-colonialiste, laissant l’enfant dans la misère.
Après ce drame on redonna “la veuve maudite” à un thénardier arabe qui ne fit aucune concession à ce “gavroche”, progéniture d’ennemi livré en tant qu’esclave, qui ne trouva le répit et l’affection qu’aux cotés de M. Philipe, son maître. C’est cette partie de vie qui l’a marqué au point de l’essorer pour en extirper sur les portes de la vieillesse des oeuvres littéraires comme « La rencontre » en 2008 dont il est coauteur traduite et enseignée au Portugal : « Mirages » en 2009. « Saga Douib, ou le crépuscule d’une Princesse » décembre 2011.
Douib Chouaib fut cadre dans l’armée de réserve. Après plusieurs fonctions, il opta pour l’enseignement : conseiller pédagogique et formateur de cadres, un départ volontaire mit fin à sa carrière. Fol amoureux de littérature, il se pose comme la mémoire mazaganaise dont la « Saga Douib » est un complément émouvant. Jean-Louis Morel, écrivain et fabuliste français, dit de l’écriture de Douib qu’elle est «chèrement payée et qu’elle tient le lecteur aux tripes ».
- alain
- Messages : 11589
Date d'inscription : 11/04/2011
Age : 76
Localisation : EL JADIDA (Maroc)
Re: 16 octobre 2013 - Café-littéraire avec Chouib Douib
Mer 23 Oct 2013, 22:37
Rencontre avec Chouaïb Douib
On regrettera que le café-littéraire avec Chouaïb Douib, initialement programmé le 16 octobre 2013, jour de l'Aït el kébir (!), ait été déprogrammé sans publicité, et reprogrammé là aussi sans publicité, ce 23 octobre. Il fallait être attentif aux petites annonces de toute dernière heure pour avoir l'opportunité de pouvoir répondre présent !
Pourtant, les amis de l'auteur et les rares avertis n'ont pas perdu leur soirée. L'animateur d'un jour demanda à Chouaïb Douib de se présenter, ce qu'il fit bien volontiers. Il se définit comme un enfant devenu un "vieillard" et marqué à jamais par son histoire familiale. Bien que l'âge ait aplani quelque peu son caractère, il nous dit qu'il reste un impulsif, écorché par son enfance de Gavroche...
Ces amis, tour à tour, ont décrit et analysé le style de l'auteur et celui-ci nous confia la genèse de ses livres, "Mirages" et "la saga Douib". Un conte, "la princesse de Faro" écrit dans sa jeunesse vint se rappeler à lui d'une façon fortuite et l'incita à l'écriture.
Lui, un arabophone, écrit en français. Et, la question soulevée -pourquoi cette expression en français s'est-elle imposée à l'auteur, comment voit-il le français, "langue du colonisateur ou langue des Lumière"- permis à Chouaïb Douib d'évoquer la figure d'un enseignant français, Monsieur Philippe, qui, contre vents et marées, sera le protecteur du petit Gavroche. Il en parle avec une certaine émotion comme d'ailleurs, d'une façon générale, évoque-t-il avec reconnaissance le corps enseignant français qui lui permit d'apprendre et de maîtriser la langue de Molière ainsi que l'arabe classique...
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum